了解这些缩略词,医学交流无障碍

一直立志于医学科普,是时候再给大家带来一些干货了。有人觉得中文病例潦草难懂,但是英文的病例虽然字迹清楚,但是英语过了4、6级,临床经验丰富中国医师也不一定能看得懂?比如下面:

31y/oFpt,w/oPMHX,wt55kg,AtED,cc:severeheadache,BLEweak,NVD.PE:TPRnormal,PERL.StatCT,blworkWNL.nomedsbeforeadm.Rx?

怎么样?你能读得懂么?在这个全球化的时代,如何和外国医生交流?

其实中国医生的英语不差,但是架不住老外最喜欢用的缩略词。这段话用完整的英语翻译一下是这样的:

31yearoldfemalepatient,weight55kg,atemergencydepartment,chief

转载请注明:http://www.vzigi.com/zzbx/10608.html


  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
    • 没有推荐文章
    网站简介 | 发布优势 | 服务条款 | 隐私保护 | 广告合作 | 网站地图 | 版权申明 |